<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>AnimeHD &#187; .ass</title>
	<atom:link href="http://blog.animehd.org/tag/ass/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.animehd.org</link>
	<description>El Blog sobre la Alta Definicion</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 May 2010 11:05:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Subtítulos en .ass: Etiquetas</title>
		<link>http://blog.animehd.org/416/subtitulos-en-ass-etiquetas</link>
		<comments>http://blog.animehd.org/416/subtitulos-en-ass-etiquetas#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 21:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ojisan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Guías]]></category>
		<category><![CDATA[.ass]]></category>
		<category><![CDATA[Karaoke]]></category>
		<category><![CDATA[Subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.animehd.org/?p=416</guid>
		<description><![CDATA[Las etiquetas se colocan dentro del subtítulo en la sección &#8220;Events&#8221;, apartado &#8220;Text&#8221;. Sirven para modificar el estilo de una parte del subtitulo. Siempre empiezan con \ y están entre llaves: { y }. Lo mejor es reducir su uso al mínimo, porque complican la edición posterior. Para modificar el estilo de una frase completa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Las etiquetas se colocan dentro del subtítulo en la sección &#8220;Events&#8221;, apartado &#8220;Text&#8221;. Sirven para modificar el estilo de una parte del subtitulo. Siempre empiezan con \ y están entre llaves: { y }. Lo mejor es reducir su uso al mínimo, porque complican la edición posterior. Para modificar el estilo de una frase completa es mejor crear un estilo nuevo en la parte V4+ Styles y no usar etiquetas,<br />
<span id="more-416"></span></p>
<h5>Caracteres especiales</h5>
<p>Hay etiquetas especiales para algunos caracteres. Son los únicos que no están entre llaves.</p>
<table class="datatable">
<th width="200"></th>
<th></th>
<tr>
<td>\n</td>
<td>Salto de línea en el caso de que el ajuste de línea automático esté desactivado</td>
</tr>
<tr>
<td>\N</td>
<td>Fuerza un salto de línea</td>
</tr>
<tr>
<td>\h</td>
<td>Espacio que no puede ser convertido en un salto de línea. Es el equivalente al código &amp;nbsp; en HTML</td>
</tr>
</table>
<h5>Etiquetas de modificación</h5>
<p>Las etiquetas de modificación cambian un aspecto del estilo heredando (manteniendo) el resto.<br />
<code>Dialogue: 0,0:00:01.21,0:00:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Una {\b1}línea{\b0} de diálogo</code><br />
Muestra un subtitulo normal, pero con la palabra &#8220;línea&#8221; en negrita.</p>
<table class="datatable">
<th width="200"></th>
<th></th>
<tr>
<td>\i&times;, \b&times;, \u&times;, \s&times;</td>
<td>&times; es un valor boolean (1&nbsp;=&nbsp;activo) para cambiar el estilo Cursiva, Negrita, Subrayado o Tachado.<br />En el caso de negrita también se puede especificar un valor en peso. El peso es un múltiple de 100. Más alto es más pesado. El valor por defecto es 400. La mayoría de las fuentes sólo soportan dos pesos (normal y negrita).</td>
</tr>
<tr>
<td>\bord&times;, \xbord&times;, \ybord&times;</td>
<td>Grosor del borde en pixeles. La segunda y tercera opción permiten especificar un grosor de borde solo horizontal o vertical</td>
</tr>
<tr>
<td>\shad&times;, \xshad&times;, \yshad&times;</td>
<td>Distancia de la sombra</td>
</tr>
<tr>
<td>\be&times;, \blur&times;</td>
<td>Suaviza los bordes (o si no hay bordes, el texto) un número específico de veces. La segunda opción usa el núcleo gaussiano para mejorar la calidad y permite usar un número en coma flotante</td>
</tr>
<tr>
<td>\fn&times;, \fs&times;, \fscx&times;, \fscy&times;, \fe&times;</td>
<td>Nombre, tamaño (en puntos), escala (en porcentaje) y encoding de la fuente</td>
</tr>
<tr>
<td>\fsp&times;</td>
<td>Espacio entre letras</td>
</tr>
<tr>
<td>\frx&times;, \fry&times;, \frz&times;, \org(X,&nbsp;Y)</td>
<td>Rotación sobre el eje X, Y o Z (\fr&times; es identico a \frz&times;). La rotación se realiza sobre el punto de origen (\org)</td>
</tr>
<tr>
<td>\fax&times;, \fay&times;</td>
<td>Transforma el texto distorsionando la perspectiva</td>
</tr>
<tr>
<td>\1c&amp;H&times;&amp;, \2c&amp;H&times;&amp;, \3c&amp;H&times;&amp;, \4c&amp;H&times;&amp;</td>
<td>Color BGR primario, secundario, borde y sombra.<br />\1c&amp;H&times;&amp; es identico \c&amp;H&times;&amp;</td>
</tr>
<tr>
<td>\1a&amp;H&times;, \2a&#038;H&times;, \3a&#038;H&times;, \4a&#038;H&times;</td>
<td>Color alfa primario, secundario, borde y sombra.<br />\1a&amp;H&times; es identico a \alpha&#038;H&times;</td>
</tr>
<tr>
<td>\an&times;</td>
<td>Alineación según el teclado numérico</td>
</tr>
<tr>
<td>\q&times;</td>
<td>Ajuste de línea:<br />0: ambas líneas son igual de largas, cuando es imposible que la superior sea más larga<br />1: llena la primera línea al máximo<br />2: sin ajuste automático<br />3: ambas líneas son igual de largas, cuando es imposible que la inferior sea más larga<br />\N inserta un salto de línea en cualquier modo, \n solo en modo 2</td>
</tr>
<tr>
<td>\r</td>
<td>Reinicia el estilo. Anula todas las modificaciones, incluidas las animaciones.</td>
</tr>
<tr>
<td>\pos(X, Y)</td>
<td>Posiciona el subtítulo en un punto exacto. La interpretación del punto depende de la alineación (izquierda el punto es el principio, pero centrado el punto es el centro)</td>
</tr>
<tr>
<td>\move(X1, Y1, X2, Y2)<br />\move(X1,&nbsp;Y1,&nbsp;X2,&nbsp;Y2,&nbsp;T1,&nbsp;T2)</td>
<td>Mueve gradualmente un subitulo desde X1, Y1 a X2, Y2. La interpretación de las coordenadas es igual al \pos. T1 y T2 especifican en milisegundos cuando empieza y termina el movimiento relativo al momento que empieza el subtitulo. Si no se especifica T1 y T2 el movimiento es desde que empieza hasta que termina el subtítulo. Una línea solo puede tener una etiqueta de \pos o \move</td>
</tr>
<tr>
<td>\fad(in, out), \fade(A1,&nbsp;A2,&nbsp;A3,&nbsp;T1,&nbsp;T2,&nbsp;T3,&nbsp;T4)</td>
<td>Aparecer / desaparecer gradualmente, opcional especificando valores alfa en momentos de cambio, especificados en milisegundos</td>
</tr>
<tr>
<td>\k&times;, \K&times;, \ko&times;</td>
<td>Efectos Karaoke donde &times; es el tiempo en centisegundos.<br />\k&times; la sílaba tiene el color y alfa secundario hasta &times;<br />\K&times; (o \kf&times;) la sílaba empieza con el color secundario y cambia gradualmente desde la izquierda a la derecha al color primario durante la sílaba<br />\ko&times; idéntico a \k pero antes &times; no tiene borde. El borde se muestra al instante cuando empieza la sílaba</td>
</tr>
<tr>
<td>\t(M)<br />\t(C, M)<br />\t(T1, T2, M)<br />\t(T1,&nbsp;T2,&nbsp;C,&nbsp;M)</td>
<td>Transformación animada de las etiquetas modificadoras (M). T1 y T2 especifican el momento relativo de inicio y fin. El acelerador (C) especifica una transición no lineal: valores superior a&nbsp;1 aceleran e inferiores deceleran la transición.<br />Las etiquetas compatibles son:<br />Fuente: \fs, \fsp, \c, \1c, \2c, \3c, \4c, \alfa, \1a, \2a, \3a, \4a<br />Geometria: \fscx, \fscy, \frx, \fry, \frz, \fr<br />Otros: \bord, \shad, \clip</td>
</tr>
<tr>
<td>\clip(X1, X2, Y1, Y2), \iclip(X1,&nbsp;X2,&nbsp;Y1,&nbsp;Y2)</td>
<td>Define la zona (rectángulo) donde se muestra o no la línea.<br />El uso de una etiqueta iclip implica que todas las \clip en la línea serán tratadas como \iclip.</td>
</tr>
</table>
<h5>Etiquetas de dibujo</h5>
<table class="datatable">
<th width="200"></th>
<th></th>
<tr>
<td style="white-space: nowrap;">\clip(Escala,&nbsp;Ordenes&nbsp;de&nbsp;dibujo)<br />\iclip(Escala,&nbsp;Ordenes&nbsp;de&nbsp;dibujo)</td>
<td>La escala es proporcional al pixel del video (1&nbsp;=&nbsp;1:1)</td>
</tr>
<tr>
<td>\p&times;</td>
<td>Cambia el modo de dibujo.<br />0: desactiva dibujar<br />1: coordenadas normales<br />2: resolución doble (el dibujo ocupará la mitad en la pantalla)<br />3: resolución cuádruple</td>
</tr>
<tr>
<td>\pbo&times;</td>
<td>Offset Y en pixeles. Valores negativos suben el dibujo, positivos lo bajan</td>
</tr>
</table>
<h5>Ordenes de dibujo</h5>
<p>Las órdenes de dibujo que se usan en las etiquetas son <code>\clip</code> y <code>\p</code></p>
<table class="datatable">
<th width="200"></th>
<th></th>
<tr>
<td>m X Y</td>
<td>Mueve el cursor a X,Y y cierra la forma</td>
</tr>
<tr>
<td>n X Y</td>
<td>Mueve el cursor a X,Y y deja la forma abierta</td>
</tr>
<tr>
<td>l X Y</td>
<td>Dibuja una línea desde el cursor actual a X,Y</td>
</tr>
<tr>
<td>b X1 Y1 X2 Y2 X3 Y3</td>
<td>Dibuja una curva Bézier cúbica desde el cursor actual a X3,Y3 usando como puntos de control X1,Y1 y X2,Y2</td>
</tr>
<tr>
<td>s X1 Y1 X2 Y2 X3 Y3 &#8230; Xn Yn</td>
<td>Dibuja un b-spline cubico desde el cursor actual a Xn,Yn usando las demás coordenadas como puntos de control. Requiere como mínimo tres coordenadas. El resultado es idéntico a una encadenación de curvas Bézier cúbicas.</td>
</tr>
<tr>
<td>p X Y</td>
<td>Extiende el b-spline a X,Y. Es idéntico a incluir las coordenadas dentro de s</td>
</tr>
<tr>
<td>c</td>
<td>Cierra el b-spline</td>
</tr>
</table>
<h5>Ejemplos:</h5>
<table class="datatable">
<th width="200"></th>
<th></th>
<tr>
<td>Rectángulo</td>
<td><code>{\p1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100{\p0}</code></td>
</tr>
<tr>
<td>Rectángulo con las esquinas redondeadas</td>
<td><code>{\p1}m 0 0 s 100 0 100 100 0 100 c{\p0}</code></td>
</tr>
<tr>
<td>Circulo</td>
<td><code>{\p1}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0{\p0}</code></td>
</tr>
</table>
<p><small><a href="http://blog.animehd.org/416/subtitulos-en-ass-etiquetas" rel="bookmark">Subtítulos en .ass: Etiquetas</a> ha sido publicado originalmente en <a href="http://blog.animehd.org">AnimeHD</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.animehd.org/416/subtitulos-en-ass-etiquetas/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Subtítulos en .ass</title>
		<link>http://blog.animehd.org/96/subtitulos-en-ass</link>
		<comments>http://blog.animehd.org/96/subtitulos-en-ass#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 21:29:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ojisan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Guías]]></category>
		<category><![CDATA[.ass]]></category>
		<category><![CDATA[Subtítulos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.animehd.org/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[El formato de subtítulos ASS (Advanced Substation Alpha, el sucesor de SSA) es uno de los más usados. Es el formato idóneo cuando hay que usar estilos. Su funcionamiento base es muy sencilla, pero los usuarios más experimentados pueden hacer efectos muy avanzados. El formato ASS es compatible con prácticamente cualquier reproductor, tanto en Linux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El formato de subtítulos ASS (Advanced Substation Alpha, el sucesor de SSA) es uno de los más usados. Es el formato idóneo cuando hay que usar estilos. Su funcionamiento base es muy sencilla, pero los usuarios más experimentados pueden hacer efectos muy avanzados. El formato ASS es compatible con prácticamente cualquier reproductor, tanto en Linux como Windows.<br />
La mejor forma de asegurar la compatibilidad con el reproductor es incluir el archivo de subtítulos junto con el video en un contenedor Matroska. Sin embargo, hay programas, como el Media Player Classic, que cargan automáticamente los subtítulos cuando se encuentran en la misma carpeta del video y con el mismo nombre de archivo (con diferente extensión).<br />
<span id="more-96"></span><br />
<code style="font-size:0.9em; text-align:left">[Script Info]<br />
Title: Muestra<br />
ScriptType: v4.00+<br />
PlayResX: 640<br />
PlayResY: 480<br />
ScaledBorderAndShadow: yes<br />
Export Encoding: UTF-8 </code></p>
<p><code style="font-size:0.9em; text-align:left">[V4+ Styles]<br />
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding<br />
Style: Default,Arial,20,&#038;H007BFED1,&#038;H000000FF,&#038;H00000000,&#038;H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1</code></p>
<p><code style="font-size:0.9em; text-align:left">[Events]<br />
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text<br />
Dialogue: 0,0:00:01.21,0:00:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Una línea de diálogo<br />
Dialogue: 0,0:00:03.89,0:00:08.69,Default,,0000,0000,0000,,1ª Línea de diágolo\n2ª Línea de diálogo.</code></p>
<h5>Script Info</h5>
<p>El script info normalmente contiene el titulo del script, la resolución del video y el encoding utilizado. Se pueden añadir muchas más cosas, pero ninguna es necesaria para la correcta visualización.</p>
<h5>V4+ Styles</h5>
<table class="datatable">
<th width="210"></th>
<th></th>
<tr>
<td>Name</td>
<td>Identificador único del estilo. Sirve como plantilla para aplicar estilos a los diálogos.</td>
</tr>
<tr>
<td>Fontname, Fontsize, PrimaryColour</td>
<td>Nombre, tamaño y color de la fuente. El color se especifica en ABGR, normalmente en Hexadecimal (&amp;H) donde A es el nivel de transparencia; en el ejemplo: Opacidad total, Azul: 7B (123) Verde: FE (241) Rojo: D1 (209)</td>
</tr>
<tr>
<td>SecondaryColour, OutlineColour, BackColour</td>
<td>Colores en ABGR de transición, borde y sombra</td>
</tr>
<tr>
<td>Bold, Italic, Underline, Strikeout</td>
<td>Estilo de la fuente: Negrita, Cursiva, Subrayada, Tachada (valor boolean: 1&nbsp;=&nbsp;activo)</td>
</tr>
<tr>
<td>ScaleX, ScaleY</td>
<td>Escala un porcentaje la anchura o altura de la fuente</td>
</tr>
<tr>
<td>Spacing</td>
<td>Modifica el espacio en pixeles entre las letras. Valores negativos reducen el espacio y positivos lo aumentan</td>
</tr>
<tr>
<td>Angle</td>
<td>Cambia la rotación, en grados, del subtitulo</td>
</tr>
<tr>
<td>BorderStyle, Outline, Shadow</td>
<td>El estilo de borde (0&nbsp;=&nbsp;ninguno, 1&nbsp;=&nbsp;recuadro transparente, 3&nbsp;=&nbsp;recuadro opaco), su grosor y la distancia hacia la sombra</td>
</tr>
<tr>
<td>Alignment</td>
<td>Alineación: 1&nbsp;=&nbsp;izquierda inferior, 2&nbsp;=&nbsp;centrado inferior, 3&nbsp;=&nbsp;derecha inferior, 4&nbsp;=&nbsp;centrado izquierda, 5&nbsp;=&nbsp;centrado, 6&nbsp;=&nbsp;centrado derecha, 7&nbsp;=&nbsp;superior derecha, 8&nbsp;=&nbsp;centrado superior, 9&nbsp;=&nbsp;superior izquierda.<br />Esta numeración coincide con la del teclado numérico.</td>
</tr>
<tr>
<td>MarginL, MarginR y MarginV</td>
<td>Margen izquierdo, derecho y vertical en píxeles.</td>
</tr>
<tr>
<td>Encoding</td>
<td>Encoding de la fuente. 0&nbsp;=&nbsp;ANSI, 1&nbsp;=&nbsp;Igual al sistema, 128 Japonés, &#8230;</td>
</tr>
</table>
<h5>Events</h5>
<table class="datatable">
<th width="210"></th>
<th></th>
<tr>
<td>Layer</td>
<td>Numero de capa</td>
</tr>
<tr>
<td>Start, End</td>
<td>Momento en que empieza y termina el subtitulo en H:MM:SS.MS</td>
</tr>
<tr>
<td>Style</td>
<td>Nombre (Identificador) del estilo base usado</td>
</tr>
<tr>
<td>Name</td>
<td>Nombre (Identificador) del subtitulo</td>
</tr>
<tr>
<td>MarginL, MarginR, MarginV</td>
<td>Idéntico al usado en V4+ Styles</td>
</tr>
<tr>
<td>Effect</td>
<td>Efecto predefinido aplicado</td>
</tr>
<tr>
<td>Text</td>
<td>El subtitulo</td>
</tr>
</table>
<p><small><a href="http://blog.animehd.org/96/subtitulos-en-ass" rel="bookmark">Subtítulos en .ass</a> ha sido publicado originalmente en <a href="http://blog.animehd.org">AnimeHD</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.animehd.org/96/subtitulos-en-ass/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

